Localização de software: Como funciona e para que serve?


No mundo corporativo, há expressões que costumam ser relativamente comuns. Quer um exemplo? Você, que trabalha com marketing, já ouviu falar em localização de software? Trata-se de um processo que permite a disseminação desses programas para outros mercados, não se limitando somente ao brasileiro.

Isso significa que os seus programas e aplicativos estarão aptos a funcionar em qualquer aparelho, esteja ele no Brasil ou no exterior. Entretanto, para isso, são necessárias algumas adaptações, como a tradução dos termos, comandos e compilação.

Afinal, o que é a localização de software?

Na localização, o produto é direcionado para um determinado público ou país. Ao contrário do que pensam algumas pessoas, a localização de software não consiste apenas em trocar as palavras por outras equivalentes em idiomas diferentes. Não se trata, portanto, de uma mera tradução. O produto precisa funcionar corretamente e ser relevante para usuários do mundo todo.

Para tanto, são realizados ajustes de idioma, moeda local, data e hora, ícones, símbolos e cores. Há também a conferência dos requisitos legais e análise de itens que possam levar a erros de interpretação do usuário.

Isso engloba elementos culturais, alteração de formato de data e hora, alfabeto e formato de arquivo. O usuário nativo de outro idioma precisa sentir como se o programa tivesse sido desenvolvido originalmente em sua cultura. Para que um software seja realmente relevante em mercados internacionais, é necessário vencer mais que a barreira do idioma.

Como é feito o procedimento?

Já que se trata de uma adaptação, é necessário rever alguns aspectos para que ela flua de maneira efetiva. Dentre as principais etapas do processo, podemos citar:

  • análise do estilo – mais que as palavras, pode ser que o tom da linguagem precise ser alterado para ir de encontro à cultura local. A questão da formalidade/informalidade muda de país para país e é preciso ter cuidado para que ninguém se sinta desrespeitado em sua cultura ao usar o seu software. É por isso que a localização começa com uma análise entre a linguagem original do site e a cultura para a qual se deseja traduzi-lo;
  • tradução - geralmente a tradução ocorre paralela ao desenvolvimento do produto original. Isso se dá devido ao lançamento do software original ocorrer simultaneamente em outros idiomas;
  • adaptação – uma vez determinadas as alterações necessárias, elas serão realizadas, de modo a manter-se o mais fiel possível aos costumes do povo de destino. Essa etapa exige grande atenção, já que qualquer erro pode ser determinante para o insucesso do produto;
  • teste de localização – não é recomendado liberar um produto no mercado sem saber se o mesmo trará resultados satisfatórios. Para isso, uma comparação entre as versões pode ser criada, a fim de simular a funcionalidade e a experiência do cliente final. O layout do software também é importante para a criação dessa experiência.

Como fazer para implantar a localização de software?

Devido à precisão do serviço, a melhor forma de implantá-lo corretamente é a partir da contratação de uma empresa especializada em traduções. Profissionais experientes estão aptos a realizar todas essas etapas, de modo a entregar um produto final que supre as necessidades e expectativas do mercado.

No mundo globalizado em que vivemos, é importantíssimo disponibilizar produtos adaptados para outras línguas e culturas. A localização de software é um grande passo nesse sentido. Tal atitude aumenta a abrangência da sua empresa e confere aos seus produtos diferenciais realmente relevantes.

Se este post foi útil para você, entre em contato conosco e conheça nossos serviços.


Comentários

Postagens mais visitadas deste blog