Por que contratar uma agência de tradução?
Se você trabalha em uma empresa que tem contato com clientes
e parceiros no exterior, muito provavelmente precisa fazer traduções com certa
frequência. Você já pensou em contratar uma agência de tradução para facilitar
esse serviço?
Há algum tempo, era normal que apenas grandes companhias,
especialmente aquelas que têm sede no exterior, precisassem traduzir documentos
frequentemente. No entanto, no mundo cada dia mais globalizado em que vivemos,
empresas de pequeno e médio porte também precisam realizar traduções.
Essa necessidade não está ligada somente ao fato de
companhias terem sede ou representantes no exterior. Hoje, muitas delas têm
contato com clientes, sócios, colegas e investidores estrangeiros. Nesse
sentido, é mais do que necessário que a tradução, assim como a comunicação,
seja impecável.
Quando uma tradução se faz necessária, contar com uma
empresa que tem toda a estrutura para atendê-lo faz toda a diferença na
qualidade dos resultados (e das suas relações internas e externas).
Se você tem dúvidas sobre como as agências de tradução podem
ajudar, listamos abaixo alguns dos benefícios que elas trazem ao seu dia a dia
empresarial. Confira!
Por que contratar uma agência de tradução?
A tradução de textos envolve muito mais do que saber ou
procurar o significado de cada palavra. É preciso que um profissional faça o
trabalho e considere a linguagem e as necessidades de cada cliente. A seguir,
você vai entender melhor os aspectos importantes desse trabalho e de que
maneira contratar uma agência traz muitas vantagens no resultado final — tanto
na qualidade quanto no bolso.
Agilidade na entrega
Contar com uma empresa especializada permite que seus
serviços sejam entregues com maior agilidade. Isso porque essas companhias
contam com toda a estrutura e equipe necessárias para cumprir prazos curtos.
Elas já estão preparadas para a dinâmica do mercado de traduções e não terão
problemas em assumir — e cumprir — um trabalho que precisa ser entregue
rapidamente.
Acesso a profissionais capacitados e experientes
Falar o idioma não é suficiente para se tornar tradutor: a
tradução demanda também conhecimentos técnicos. Dessa forma, para trabalhar em
uma agência, não basta ter vivência no exterior. É claro que toda experiência
desse tipo tende a ser bem-vista, mas, em geral, agências exigem experiência na
área.
Isso garante que a sua tradução será desenvolvida por bons
profissionais. Além disso, depois de feita, a tradução passa por revisão de
outros profissionais. Isso permite correções de pequenos erros e o intercâmbio
de ideias entre profissionais, o que enriquecerá ainda mais o vocabulário e a
construção do texto como um todo.
Diversidade técnica
Além dos conhecimentos culturais, a tradução de cada área
demanda algum conhecimento técnico relacionado e nenhum profissional consegue
ser especialista em tudo. Ou seja, contratar um ótimo tradutor de literatura
alemã para um texto de computação muito provavelmente não gerará o melhor
resultado possível.
Uma agência, por contar com vários profissionais, delega o
trabalho àquele que tem especialidade na área requerida. Isso permite mais
precisão, uma vez que um especialista percebe melhor a demanda do cliente e
consegue adaptar o texto à linguagem necessária. Isso é essencial para
conquistar os leitores e clientes.
Ética profissional
Muitas vezes, quando se contrata um tradutor freelancer há
um risco de não receber o trabalho no prazo estabelecido. Isso porque é comum
que alguns tradutores tenham muita demanda de serviços e não tenham para quem
delegar sua alta carga de trabalho. Dessa forma, muitos deles podem ter
dificuldades em entregar o trabalho com a qualidade esperada e no prazo
determinado. Isso faz com que seja necessária uma escolha entre prazo ou
qualidade, o que não é o ideal.
Contratando uma agência, você não corre esse risco. Se
ocorrer algum problema com a tradução, a empresa é a responsável por entregar o
trabalho no prazo e ela tem muito mais a perder se não conseguir cumprir as
datas com os clientes. Sendo assim, para trabalhos urgentes e importantes, a
agência costuma ser a escolha mais segura.
Variedade de idiomas
Para quem precisa de traduções para mais de uma língua
estrangeira, o trabalho de procurar alguém qualificado em cada uma e ainda
administrar as demandas e pagamentos podem ser tarefas exaustivas. Já pensou no
tempo que levaria para encontrar um profissional para cada tradução?
Além disso, você teria que negociar preço, prazo e condições
separadamente, com cada um deles. Quando se contrata uma agência, no entanto,
não há trabalho. Encontrando uma que atenda a vários idiomas, ela realizará
todo o trabalho em um único prazo e com uma única negociação. E mais, as
próprias agências se responsabilizam por entregar os textos em todas as línguas
desejadas, com o mesmo padrão de qualidade e linguagem exigidos.
Naturalidade na linguagem
Uma boa tradução é aquela que soa natural para um falante
nativo do idioma. Agências de tradução levam em conta esse aspecto e, portanto,
buscam sempre fazer com que o texto pareça ter sido escrito na língua de
destino. O público, em geral, não gosta de textos muitos mecânicos e, por isso,
o tradutor deve levar em conta outros fatores além do idioma na hora de fazer
seu trabalho.
Para que isso aconteça, é importante que os profissionais
envolvidos realmente tenham conhecimentos no idioma e em sua cultura e dominem
técnicas capazes de proporcionar uma tradução bem-feita.
Melhor custo-benefício a longo prazo
Para uma empresa que tem demanda constante de traduções,
contratar uma agência acaba saindo bem mais barato do que contratar
profissionais avulsos. Isso porque muitas vezes é possível fechar pacotes que
são vantajosos para ambos os lados. Assim, você garante economia, praticidade e
qualidade nas traduções que precisar.
Com essas informações, é possível perceber o quanto é
vantajoso contratar uma agência para conseguir serviços de maior qualidade e
manter a credibilidade da sua empresa. Além de ser uma garantia mais segura de
prazo, custo-benefício, praticidade e capacidade técnica.
A Arabera é um bom exemplo de agência de tradução que
oferece ao cliente todas as vantagens que citamos acima e muito mais. Se quiser
conhecer melhor a empresa e nossos serviços, entre em contato conosco! Vamos
esclarecer todas as suas dúvidas.
Comentários
Postar um comentário